Основы перевода научной литературы с английского языка на русский язык: учебно-методическое пособие

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ Понятие эквивалентности и адекватности С известной долей вероятности можно утверждать, что перевод возник в глубокой древности, сразу после того, как появилась потребность в общении между народами. Таким образом, вопрос о возникновении перевода непосред­ ственно связан с вопросом о зарождении языков мира. Одной из самых распро­ страненных теорий происхождения языка является так называемая теория мо­ ногенеза (от гр. monos - один, genesis - рождение), согласно которюй человече­ ский язык возник из одного источника. По оценкам современных исследователей, численность живых языков в мире колеблется от 2500 до 5000. Насчитывается более тысячи языков индий­ цев, около тысячи африканских языков. Языков, на которых говорит 95 % насе­ ления земного шара, менее ста. В разное время человечество также предпринимало попытки создания ис­ кусственного общего языка, который не был бы отягощен спецификой какой-то одной культуры. Самой удачной из таких попыток, пожалуй, следует признать создание международного искусственного языка эсперанто, который был раз­ работан варшавским врачом Л.Л. Заменгофом в 1887 г. В настоящее время, со­ гласно данным Всеобщей ассоциации эсперанто, этим языком владеет в мире около 8 миллионов человек. Но, по-видимому, именно искусственная изолиро­ ванность эсперанто от культурных корней живых языков не позволила ему стать всемирным языком. Вместе с гем попытки ученых создать единую, вне­ национальную систему кодирования информации, подобную живым языкам или использующую принципы живых языков, не прекращаются и сегодня, но ни одна из этих систем так и не составила серьезной конкуренции переводу. Перевод играет ведущую роль в преодолении культурных барьеров. На­ пример, для слова «свобода» во всех языках мира есть готовое соответствие. Но представители различных культур, за плечами которых разный исторический и социальный опыт, понимают свободу по-разному. Например, для русского че­ ловека свобода - это в первую очередь, отсутствие каких бы то ни было обяза­ тельств; для немца - юридическая гарантированность его прав, материальная обеспеченность, а русскую «свободу» он считает разгулом. А вот в чукотском 4

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY0OTYy