Основы перевода научной литературы с английского языка на русский язык: учебно-методическое пособие
ПРЕДИСЛОВИЕ Данное учебно-методическое пособие по основам перевода научной ли тературы с английского языка на русский предназначено, в первую очередь, для магистрантов технических факультетов и институтов КНИТУ-КАИ. В нем из ложены основные теоретические и практические вопросы, связанные с перево дом специализированной научной литературы на русский язык. Цели пособия - познакомить с основными особенностями перевода науч ной литературы с английского языка на русский, развить умение анализировать различные элементы текста и научить адекватно переводить научно- техническую литературу на русский язык. Учебно-методическое пособие состоит из нескольких разделов, в которых рассматриваются теоретические и практические вопросы научно-технического перевода. Особое внимание уделяется лексическим и грамматическим особен ностям перевода научно-технических текстов. В приложении приводятся спи ски американизмов, так называемых «ложных друзей переводчика», а также даются речевые клише, которые могут использоваться при подготовке научного выступления (статьи) на английском языке. Наиболее важные (с точки зрения перевода научно-технической литературы) лексические, грамматические и сти листические особенности английского языка излагаются и иллюстрируются на примерах. В конце каждого раздела представлены контрольные вопросы и за дания, призванные помочь в освоении, структурировании и обобщении изло женного материала. Учебно-методическое пособие может использоваться студентами само стоятельно при подготовке к занятиям по практическому курсу английского языка и специальному курсу «Современные компьютерные технологии перево да научно-технической литературы», а также предназначено для всех интере сующихся вопросами перевода научно-технической литературы с английского языка на русский.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY0OTYy