Основы перевода научной литературы с английского языка на русский язык: учебно-методическое пособие
Окончание табл. № п/п США Англия Значение 14 coal oi] parafHn парафин 15 combat action fight сражение 16 com maize кукуруза 17 conductor guard кондуктор 18 crossties sleepers шпалы 19 department office ministry министерство 20 drugstore chemist's shop аптека 21 elevator lift лифт 22 engmeer engine-driver машинист 23 eyeglasses spectacles очки 24 fall autumn осень 25 first floor ground floor первый этаж 26 freight train goods train товарный поезд 27 gasoline petrol бензин 28 generator dynamo динамо-машина 29 ground wire earth-wire заземление 30 guess think думать 31 highway main road шоссе 32 (to) hire (to) engage нанимать 33 janitor porter швейцар 34 (to) loan (to) lend одолжить 35 lumber timber лесоматериалы 36 orchestra chains stalls партер 37 package parcel посьшка 38 pay station public calt-box телефон-автомат 39 picture house cinema кинотеатр 40 pressman journalist журналист 41 purchat barrow тачка 42 railroad railway железная дорога 43 sailboat sailing boat парусная шлюпка 44 Secretary of State Foreign Secretar>' министр иностранных дел 45 sidewalk pavement тротуар 46 spark-plug sparking-plug запальная свеча 47 store shop магазин 48 street car,tram car tram трамвай 49 sideway underground tube метро 50 take a chance run the risk рисковать Вследствие широкого распространения в Англии американской литерату ры американизмы постепенно проникают в английские издания и внедряются в английский язык. Контрольные вопросы и задания 1. Перечислите основные различия в области грамматики между амери канским и британским вариантами английского языка. 2. Приведите примеры расхождений в области лексики между американ ским и британским вариантами английского языка.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY0OTYy