Основы перевода научной литературы с английского языка на русский язык: учебно-методическое пособие
соб перевода единицы оригинала, пригодный лишь для данного контекста, на зывается окказиональным соответствием, или контекстуальной заменой. Сопоставительный анализ переводов обнаруживает, наряду с языковыми единицами ИЯ, имеющими единичные или множественные соответствия в язы ке перевода, и такие лексические и грамматические единицы, для которых в языке перевода нет прямых соответствий. Единицы ИЯ, которые не имеют ре гулярных соответствий в языке перевода, называются безэквивалентными. Безэквивалентная лексика обнаруживается, главным образом, среди не ологизмов, среди слов, называющих специфические понятия и национальные реалии, и среди малоизвестных имен и названий, для которых приходится соз давать окказиональные соответствия в процессе перевода. Безэквивалентными грамматическими единицами могут быть как отдельные морфологические фор мы (герундий) и части речи (артикль), так и синтаксические структуры (абсо лютные конструкции). Как и соответствия, безэквивалентные единицы выяв ляются только по отношению к одному из пары анализируемых языков. Едини ца ИЯ, безэквивалентная по отношению к данному языку перевода, может иметь регулярные соответствия в других языках. При переводе научных текстов особые сложности возникают в связи с необходимостью адекватно передать научные должности и ученые степени, по скольку научная и образовательная системы в различных странах не всегда по зволяют найти правильное решение. В США высшее образование является двухуровневым, и соотвегственно имеются две формы диплома о высшем обра зовании - В.А. (B.S.) и М.А. (M.S.): В.А. (Bachelor of Arts) - бакалавр гумани тарных наук, B.S. (Bachelor of Sciences) - бакалавр точных и естественных наук; M.A.(Master of Arts) - магистр гуманитарных наук; M.S. (Master of Sciences) — магистр точных и естественных наук. Американский диплом бакалавра, несмотря на то, что соответствует рос сийскому неполному высшему образованию, является полноценным дипломом. Однако для получения диплома бакалавра собственно дипломную работу за щищать не требуется. Следует подчеркнуть, что в точных и естественных нау ках диплом бакалавра (B.S.) дает гораздо более широкие права своему облада телю. нежели в гуманитарных науках (В.А). Продолжение обучения и защита дипломной работы позволяют получить диплом магистра, который наиболее полно соответствует российскому диплому о высшем образовании. Таким обра зом, российский диплом о высшем образовании следует переводить на англий ский язык как М.А. или M.S. (в зависимости от области специализации). В США существует только одна ученая степень - Ph.D. (Doctor of Philosophy). Это существенно осложняет работу переводчиков и приводит к .многочисленным ошибкам. На вопрос о том, какой российской ученой степени (кандидата или доктора наук) соответствует степень Ph.D., нелегко дать одно значный ответ. Ситуация осложняется взаимным непризнанием дипломов и ученых степеней (т.е. они признаются скорее в индивидуальном порядке, а ни какого межгосударственного соглашения об их признании не существует и в обозримом будущем не предвидится). В наибольшем приближении Ph.D. соответствует кандидатской диссерта- 25
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY0OTYy