Тишкина Д. А. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в английском и русском языках.
153 третьего. Это затруднительное для выбора положение образно называется the horns of a dilemma] blow ( амер. toot) one’s own horn хвалиться, хвастать, бахвалиться; заниматься саморекламой draw (pull) in one’s horns присмиреть, умерить рвение; бить отбой, сбавить тон, пойти на попятный [ букв. втянуть рожки ( об улитке )] give horns to smb. ( тж . plant или put horns on smb. или smb.’s head) редк. наставить рога кому-л., сделать кого-л. рогоносцем the horn of plenty рог изобилия [ этим. лат. cornu copiae с греч. ] the horns of a dilemma дилемма, необходимость выбора между двумя нежелательными возможностями lock horns амер. вступить в борьбу, столкнуться, сцениться lower one’s horn книжн. унижаться, смириться make a spoon or spoil a horn уст. пан или пропал [ первонач. шотл. ] show one’s horns выказать природное злонравие, обнаружить злобность характера HORNET arouse ( или stir up) a nest of hornets ( тж. bring, raise или stir up a hornet’s или hornet’s nest about one’s ears, put one’s hand или head in или into a hornet’s или hornet’s nest) потревожить осиное гнездо, нажить себе много врагов be as mad as a hornet сильно рассердиться a hornet’s nest ( тж. a nest of hornets) осиное гнездо, нечто таящее опасность; пороховая бочка HOUND the hound of hell книжн. Цербер [ этим. миф. ] a publicity hound амер. жарг. любитель саморекламы, хвастун HYENA laugh like a hyena пронзительно, визгливо хохотать, гоготать JACKDAW jackdaw in peacock’s feathers ворона в павлиньих перьях KANGAROO
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY0OTYy