Тишкина Д. А. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в английском и русском языках.

140 in full feather разодетый, в вечернем туалете not to have a feather to fly with редк. разориться, обанкротиться; сидеть на мели (one can) knock him down with a feather его муха крылом перешибет; его щелчком убьешь make the feathers fly разг. поднять бучу, шум; затеять ссору [ первонач. амер. ] preen one’s feathers «чистить перышки», прихорашиваться, наводить красоту; распустить павлиний хвост ruffle smb’s feathers раздражать, сердить кого-л., действовать на нервы кому-л. show the white feather струсить, смалодушничать [белое перо в хвосте бойцового петуха считалось признаком плохой породы. В Англии и Австралии получение белого пера означает обвинение в трусости. Его обычно присылают людям, уклоняющимся от военной службы.] singe one’s feathers ( или wings) опалить себе крылышки, обжечься, погореть (на чем-л.) smooth one’s (smb’s) rufled (rumpled) feathers приводить себя (или кого-л.) в порядок; прийти в себя, успокоиться (успокоить кого-л.) you could (might) have knocked me (him, etc.) down ( реже over) with a feather разг . я (он и т. д. ) был ошарашен, ошеломлен, сбит с толку, я (он и т. д. ) опешил FEATHER-BED a feather-bed campaigner (soldier или warrior) ирон. тыловой вояка FELINE feline amenities шутл. скрытые колкости, шпильки под видом комплиментов FISH all fish that comes to his net он ничем не брезгует, он из всего извлекает выгоду (доброму вору все впору) another ( или different) kettle of fish разг. это совсем другое дело; это совсем другой коленкор the best fish are ( или swim) near the bottom посл. «лучшая рыба у самого дна ходит (или держится)»; все хорошее нелегко дается [ этим. фр. le meilleur poisson nage pres du fond] a big fish очень важный и влиятельный человек a big fish in a little (small) pond разг. «большая рыба в маленьком пруду», «рыба велика, оттого что пруд мал»; крупная рыба для мелкой сошки; местный туз, заправила a cold fish разг. бесчуственный человек cry stinking fish разг. хулить свое дело, своих близких и т. п.; выносить сор из избы drink like a fish пить запоем, беспробудно пьянствовать (as) dumb (mute) as a fish нем как рыба

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY0OTYy